回想下是不是常常有這樣的場(chǎng)景:幾個(gè)朋友在一起聊天,提到WIFI時(shí),幾個(gè)人的讀音可能完全不一樣,有讀 娃矮福,有讀 歪扶,有讀 喂飛,有讀 歪Fai ... ... 好尷尬有沒有?然后為了避免這種尷尬,最后大家都避免提這個(gè)詞,或是直接用 無線網(wǎng) 代替。
wifi這個(gè)詞發(fā)明出來的時(shí)間其實(shí)很多年了,在上世紀(jì)90年代就已經(jīng)做為一個(gè)無線網(wǎng)線標(biāo)準(zhǔn)對(duì)外進(jìn)行發(fā)布并使用,到如今快30年啦,還說這個(gè)詞不知道怎么讀真有點(diǎn)說不過去了。
WIFI這個(gè)詞,有英語方面專業(yè)人士支持的讀法是“微費(fèi)”,但無論是百度、谷歌還是有道等在線詞典都認(rèn)為Wi-Fi應(yīng)該讀為“歪fai”,而不少國(guó)外網(wǎng)友也認(rèn)為應(yīng)該讀作“歪fai”,所以wifi最標(biāo)準(zhǔn)的讀法應(yīng)該是“歪fai”。
另外,還有一個(gè)相關(guān)詞叫 WLAN,又該怎么讀呢?最標(biāo)準(zhǔn)的讀音是[wa??l?s 'læn],不過對(duì)于國(guó)人來說,大多讀 W爛,或 挖爛,都是可以的。
從此以后,不用再為這兩個(gè)詞糾結(jié)了吧?
科杰在線pc354.com 2015.3.31原創(chuàng)